carpe_libros (carpe_libros) wrote,
carpe_libros
carpe_libros

Categories:

Elisabeth de Waal «The exiles return»

Элизабет де Вааль – бабушка Эдмунда де Вааля, написавшего великолепную книгу «Заяц с янтарными глазами».

Книга Элизабет де Вааль о вине и порядочности в послевоенной Австрии. Этот роман возник из-за разочарования, которое Элизабет де Вааль, урожденная Эфрусси, должна была испытать после войны: в её родном городе Вене - её, как и многих других репатриантов, никто не ждал. Напротив. В течение десяти лет ей пришлось бороться за оставшуюся собственность семьи в атмосфере незаинтересованности и враждебности.



При жизни Элизабет де Вааль роман не был опубликован. Манускрипт романа вместе с другими рукописями и письмами Эдмунд де Вааль получил от своего отца (сына Элизабет).

В главе «Слезы — в природе вещей» Эдмунд де Вааль рассказывает об этом:
"В декабре 1945 года Элизабет решает съездить в Вену, чтобы выяснить, кто там остался и что. И заодно забрать потрет матери и увезти его домой.
Элизабет написала роман об этой своей поездке. Он не опубликован. ... В романе Элизабет вывела себя под маской вымышленного профессора-еврея, Куно Адлера, который приезжает из Америки в Вену впервые после того, как покинул ее в дни Аншлюса.
Восьмого декабря 1945 года Элизабет вошла в свой прежний дом. ... На стенах по-прежнему висят кое-какие картины. ... Самая тяжелая мебель стоит на прежних местах: обеденный стол со стульями, секретер, платяные шкафы, кровати и широкие кресла. Несколько ваз. То, что здесь осталось, производит впечатление случайно отобранных предметов. Отцовский стол по-прежнему в библиотеке. Кое-где на полу остались даже ковры. Но все равно это пустой дом. Точнее — опустошенный дом.
Кладовая пуста. Каминные полки пусты. Комната для столового серебра пуста, и пуст сейф. Пианино исчезло. ...В библиотеке книжные полки зияют пустотой...."


В книге Элизабет де Вааль, фактически, разделила свои впечатления о возвращении на родину и чувстве отчуждения на нескольких персонажей.

Главный герой - Теофил Канакис - не жертва преследований, а богатый реэмигрант из старинной венской греческой общины, мечтает с помощью своего богатства завоевать венское высшее общество.

Мари-Терез - дочь австрийской дворянки и датского химика, выросла в Соединенных Штатах и приехала в Австрию погостить у родственников. Рассказ о жизни в замке у сестры матери Мари-Терез ностальгически изображает среду австрийской аристократии и немного напоминает о семье Трапп. Только заканчивается для Мари-Терез фатально.

И профессор Куно Адлер, ученый, который бросает в Нью-Йорке работу и жену, и возвращается в Австрию, потому что он по-прежнему любит свою родину. Но в Вене его встречает циничное непонимание:
«Почему, почему Вы вернулись, профессор Адлер? Вы сами поспешили уехать пораньше. Вы удалились еще до того, как вас могли изгнать».

Элизабет де Вааль критично рассказала о событиях в послевоенной Вене. Реституция оказалась очень трудным делом для тех, кто выжил. В романе Элизабет де Вааль объединяет вымышленного персонажа Канакиса с ее реальной семейной судьбой: потерянные картины из дворца ее родителей висят в роскошно обставленном офисе бизнесмена по имени Траумюллер. Два портрета, которые сразу узнал Канакис, часто посещавший дворец Эфрусси перед войной.

Канакис замечает "две темные картины в тяжелых рамах, висевшие на стене напротив. И уголки его глаз покрылись морщинками от легкой усмешки.
«Неужели вы узнали эти картины? — восклицает их новый владелец. — Действительно, они принадлежали одному господину, которого ваша семья наверняка знала, — барону Э. Возможно, вы видели их у него дома. К сожалению, барон Э. скончался за границей, кажется, в Англии. Его наследники, забрав из его имущества все, что можно было найти, распродали все на аукционе, — наверное, потому, что все это старомодное барахло не годилось для их современных домов. Я приобрел эти картины на торгах, как и почти все остальное, что вы видите в этой комнате. Приобрел совершенно открыто, публично и законно, как вы понимаете. Произведения этой эпохи не пользуются особым спросом»..."


***
Элизабет де Вааль написала пять романов – первые два на немецком языке, три на английском.
Она писала стихи на голландском языке. В 30-х годах прошлого века жила в Париже и писала статьи для Figaro, а в 50-х годах критические статьи о французских романах для литературного приложения Times.
***

PS. Я давно ищу биографию Беатрис Эфрусси де Ротшильд, создавшую виллу и сады «Ile de France», нашла только ссылку на книгу Steve Michel «Beatrice Ephrussi de Rothschild».
Может быть, кто-нибудь читал другую биографию?
Tags: круг чтения
Subscribe

Posts from This Journal “круг чтения” Tag

  • Книжные итоги. Июнь

    Florian Illies «1913: Der Sommer des Jahrhunderts» пост Книгу «1913 год» хорошо бы прочитать дважды. Второй раз читать главы книги в…

  • Расколдовывание мира

    Из книги Флориана Иллиеса «1913: Лето столетия» В мае 1913 года немецкий социолог и философ, Макс Вебер вводит новое понятие "расколдовывание…

  • О времена! О нравы! ©

    Aus dem Buch von Florian Illies «1913: Der Sommer des Jahrhunderts» / Из книги Флориана Иллиеса «1913: Лето столетия» "Die »Welt der Frau«, eine…

  • Florian Illies «1913: Der Sommer des Jahrhunderts»

    "Wir spielen alle. Wer es weiß, ist klug" Arthur Schnitzler "Весь мир – игра. Кто понял, тот прозрел" Артур Шницлер Книга Флориана Иллиеса…

  • Для любителей детективов

    Ностальгический пост трехлетней давности

  • Книжные итоги. Май

    Ромен Гари «Тюльпан» Книга написана в 1946 году и действие книги происходит в 1946. Мне трудно определить ее жанр. В аннотации сказано –…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments