carpe_libros (carpe_libros) wrote,
carpe_libros
carpe_libros

Category:

Последний из романов Фандорин

Я перечитала сначала несколько книг из фандоринского цикла («Азазель», «Левиафан», «Смерть Ахиллеса», «Коронация»).

«Не прощаюсь» - это заключительный роман Бориса Акунина о Фандорине.
Книга интересная, но о Фандорине очень мало и он почти не занимается расследованиями.


Акунин разделил роман на четыре части – на четыре "правды":
Черная правда
Красная правда
Зеленая правда
Белая правда

Акунин очень подробно рассказывает сначала об анархистах, а в главе "Красная правда" об офицерском заговоре, совсем не упоминая Фандорина. Я даже испугалась, не забыл ли автор о нем. В этой главе появляется Алексей Романов из цикла «Смерть на брудершафт» (у меня, кстати, было подозрение – а не может ли Алексей Романов быть сыном Фандорина и великой княжны Ксении Георгиевны из романа «Коронация». Но нет, этот Романов чуть старше, чем мог бы быть возможный (???) сын).

В третьей части описание совершенно утопической пейзанской страны. Немного сомневаюсь, что можно было проплыть на плоту и баркасе почти без приключений во время Гражданской войны.
Но зато появляется Елизавета (я, как и все, помню упоминание в «Алтын-Толобасе» бабушки Елизаветы Анатольевны. А в романе «Весь мир театр» я проверила - отчество Елизаветы ни разу не называется).

В последней части Акунин рассуждает о белой и коричневой правде (у меня с коричневой возникла другая ассоциация, чем у Акунина, - с коричневой чумой).

Кратко, суть романа, по моему, в рассуждениях:
Что есть истина?
Нет "хороших" и "плохих" правд, а есть "разруха в головах"©.

А конец романа открыт, как в «Черном городе». Не удивлюсь, если появится продолжение шпионских романов с духом Фандорина.
Но я бы предпочла продолжение приключений Николаса Фандорина.

PS. Есть у меня некоторые замечания по поводу комы, но я решила не занудствовать.
PPS. Хочу перечитать цикл «Смерть на брудершафт» (у меня есть все 10 книг в бумажном издании)

Tags: круг чтения
Subscribe

Posts from This Journal “круг чтения” Tag

  • О переводах и переводчиках

    "Niemand liest so genau wie der Übersetzer", sagte Leyland. "Er entdeckt jede unnötige Wiederholung, jede Unstimmigkeit, jedes Stolpern im…

  • Pascal Mercier «Das Gewicht der Worte»

    Новый роман швейцарского писателя Паскаля Мерсье «Вес слов». Главный герой романа Саймон Лейланд с детства заворожен языками. Он убегает из лучшей…

  • Книжные итоги. Сентябрь

    Ольга Токарчук «Книги Иакова» - пост Артуро Перес-Реверте «История Испании» Сборник эссе с неожиданной трактовкой испанской истории от V…

  • Ольга Токарчук «Книги Иакова»

    Первую часть «Книги Иакова» я читала в переводе на русский язык, а остальные три части в переводе на немецкий. Мне не очень нравился русский перевод,…

  • Пост пятилетней давности: День рождения Джульетты

  • Интересное сравнение

    Читая биографию Шекспира Питера Акройда, я обратила внимание на описание Лондона и вспомнила похожие строки о Лондоне в третьем томе трилогии Хилари…

  • Что читал Шекспир

    В биографии Шекспира Питер Акройд упоминает о памфлетах современников Шекспира, ревниво относившихся к его успехам. Нападавшие на Шекспира обычно…

  • Книжные итоги. Август

    Мэгги О'Фаррелл «Хамнет» Время и место действия – Англия конца шестнадцатого века, в стране свирепствовала эпидемия чумы. В основе сюжета -…

  • Выставка «Hellas» в Мюнхене и роман о филэллинах

    Ходила на выставку «Hellas», которая проводится в рамках проекта «Греция 2021» в Глиптотеке и в Государственном античном собрании. 200 лет назад…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments