carpe_libros (carpe_libros) wrote,
carpe_libros
carpe_libros

«Julikinder» / «Дети июля»

Герман Гессе (2 июля 1877 — 9 августа 1962)





Hermann Hesse «Julikinder»

Wir Kinder im Juli geboren
Lieben den Duft des weissen Jasmin,
Wir wandern an bluehenden Gaerten hin
Still und in schwere Traeume verloren.

Unser Bruder ist der scharlachene Mohn,
Der brennt in flackernden roten Schauern
Im Aehrenfeld und auf den heissen Mauern,
Dann treibt seine Blaetter der Wind davon.

Wie eine Julinacht will unser Leben
Traumbeladen seinen Reigen vollenden,
Traeumen und heissen Erntefesten ergeben,
Kraenze von Aehren und roten Mohn in den Haenden.



Герман Гессе «Дети июля»

Июля мы нежные дети,
Мы любим жасмина ночной аромат
И входим, как в кущи, в цветущий сад,
Мечтая о вечном лете.

Багряный мак нам названным братом, -
Его огоньки меж колосьев горят,
Мерцают у солнцем нагретых оград, -
Летят лепестки его в ветре крылатом.

Вся жизнь нам – июльских ночей вереница,
Желающих в жарких плодах урожая,
В мечтах бесконечных длиться,
В пшеничных венках, руки в мак погружая.

Перевод Юрия Куимова
Tags: круг чтения
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Пост двухлетней давности

    Перечитала пост, мое мнение не изменилось. Останусь консерватором

  • Памятники в Вассербурге на Инне

    27 января 2020 года - в день памяти жертв национал-социализма в зеленом сквере на площади Heisererplatz был открыт Мемориал памяти жертв…

  • Кто садовником родился...

    Говорят, 24 июля - день флориста. Следуя немецкому выражению ’ich habe grünen Daumen’, буду сама себе флористом и покажу несколько моих зеленых…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments