carpe_libros (carpe_libros) wrote,
carpe_libros
carpe_libros

Categories:

Еще немного о Пассау

Старая Ратуша (Altes Rathaus) – одна из достопримечательностей Пассау находится в историческом центре города на набережной Дуная.


Старая Ратуша (зонтики кафе мешают фотографировать)

Здание Старой Ратуши было построено в 1298 году в Нижней части города, где проживали граждане Пассау.

В 1405 году старое здание было перестроено в венецианском стиле. На фасаде в 1446 году художники Рупрехт Фютерер и Руланд Фруаф Старший создали настенные фрески, которые в 1922 году были обновлены Йозефом Хенгге из Кемптена. На фресках изображены император Людвиг Баварский (император Людвиг IV), епископ Бернар Прамбах, принц Альберт Саксонский, Рупрехт фон Берг и маркграф Людвиг Бранденбургский.


Фрески с императором Людвигом IV (в центре) и его вассалов


Гербы и барельеф Елизаветы, которая в в Пассау продолжила свой путь на галеры в Вену на свою свадьбу.

В 1889-1892 г.г. была возведена 38-ми метровая башня вместо предыдущей, снесенной в 1811 году.


Башня Ратуши

Интерьеры залов Старой Ратуши были разработаны после большого пожара Карло Лурагом и Джузеппе Баттиста Карлоне. В Ратуше можно увидеть коллекцию картин созданных известным немецким историческим и религиозным живописцем Фердинандом Вагнером в 1887-1893 годах и посвященным истории жизни города Пассау и его жителей.

Пассау считают городом городом нибелунгов: "Nibelungenlied" («Песня о нибелунгах») – самая известная героическая поэма на среднем верхненемецком языке. В ней повествуется о победителе дракона Зигфриде: его рождении, женитьбе на Кримхильде, убийстве от руки злобного Хагена и о мести Кримхильды, которая в итоге приводит к полному уничтожению бургундцев или нибелунгов при дворе правителя гуннов.
Поэма первоначально основывалась на древних устных преданиях, а затем была записана около или несколько позднее 1200 года при дворе Вольфгера фон Эрла, епископа Пассау с 1191 по 1204 год. Сегодня она известна в тех версиях, в которых она сохранилась до наших дней в 37 рукописях и фрагментах, датированных XIII-XVI веками. В XIX веке "Nibelungenlied" считалась национальной эпической поэмой Германии, что нашло отражение во многих произведениях изобразительного искусства, а также музыкальных драмах Рихарда Вагнера.

Кодекс A, хранящийся в Баварской государственной библиотеке, а также две другие основные рукописи, на основе которых был восстановлен текст (Кодексы B и C), включены в список программы ЮНЕСКО "Память мира" в 2009 году.

К сожалению, залы Ратуши были закрыты по неизвестной причине и картины Фердинанда Вагнера мы не увидели. Поэтому следующая фотография из интернета, а описание картины из книги Клаудио Магриса «Дунай».


"В зале Ратуши на колоссальной картине Фердинанда Barнepa, исторического живописца Мюнхенской школы конца XIX века, изображена Kpимхильда, входящая в Пaccay через вopота Паульстор в сопровождении своего дяди епископа Пильгрима. Kpимхильду радостно приветствуют горожане, выражающие свое почтение и приносящие дары. Картина далека от суровой сдержанности «Песни о нибелунгах», скорее она напоминает грандиозную сценографию, сопровождавшую на закате XIX века возрождение этого мифа. В изображенной Фердинандом Barнepом сцене Kpимхильда отпраляется в Паннонию на свадьбу с Аттилой – для нее это первый шаг на пути осуществления плана мести."

*****


Вход в старую епископскую резиденцию в Пассау, в которой (возможно) жила Kpимхильда в гостях у дяди епископа, и в которой служил епископ Вольфгер фон Эрла.

А от епископской резиденции рукой подать до Кафедрального собора Святого Стефана с самым большим церковным органом в Европе.

Donau1.JPG
Вид сверху на Кафедральный собор Св. Стефана.


Центральная часть органа


Боковые части органа

Органные концерты в Пассау отменены до лучших времен (но мы неожиданно попали на органный концерт в другом городе, о чем расскажу позже).
Tags: Бавария - Пассау
Subscribe

  • О переводах и переводчиках

    "Niemand liest so genau wie der Übersetzer", sagte Leyland. "Er entdeckt jede unnötige Wiederholung, jede Unstimmigkeit, jedes Stolpern im…

  • Интересное сравнение

    Читая биографию Шекспира Питера Акройда, я обратила внимание на описание Лондона и вспомнила похожие строки о Лондоне в третьем томе трилогии Хилари…

  • Об изучении латыни

    Читаю книгу Мэгги О'Фаррелл «Хамнет» - Шекспир был репетитором латинского языка двух сыновей фермера. "Латинские глаголы окутывали его болотным…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments