carpe_libros (carpe_libros) wrote,
carpe_libros
carpe_libros

Category:

Leon de Winter «Ein gutes Herz»

Голландский писатель Леон де Винтер написал захватывающий роман «Доброе сердце» о смерти и загробной жизни Тео Ван Гога (я читала в переводе на немецкий).

В нем представлены известные политики, фанатичные убийцы и террористы, и сам писатель Леон де Винтер (де Винтер с большой долей самоиронии описал себя в этом романе).

Ритуальное убийство голландского кинорежиссера Тео Ван Гога в 2004 году вызвало жесткие споры в Голландии. Леон де Винтер замаскировал многолосую дискуссию об исламе и иммиграции в увлекательном триллере.
В этой книге объединяется триллер, история любви, религиозный эксперимент, политические заявления и многое другое.
Написать такую книгу о заклятом враге после его смерти - смелый поступок, и памятник, в двояком смысле, убитому режиссеру.

Де Винтер и Ван Гог были врагами. Ван Гог, в качестве режиссера и автора, неоднократно нападал на де Винтера в колонках и ток-шоу и обвинял того в использовании прошлого своей семьи, т.е. превращении этого трагического прошлого в деньги.
То, что писал или снимал Тео Ван Гог имело мало общего со свободой слова. Он лгал, манипулировал, оскорблял, травил, ругал, обманывал, предавал - и ему многое сходило с рук.

Честного говоря, подобную полную безвкусицу в таких дискуссиях трудно представить в Германии.

Как художник-концептуалист Ван Гог хотел скандала любой ценой, кого бы он не ругал. Тот факт, что благодаря своему убийце Мохаммеду Буйери он получил долгожданную известность во всем мире, является одновременно иронией, и трагедией.

Книга начинается с того, что Тео Ван Гог сначала попадает на небеса и получает возможность выбрать для общения одного из трех человек на земле: его соратницу Хирси Али, его убийцу Мохаммеда Буйери или писателя Леона де Винтера.
Он отвергает все три кандидатуры. Его куратор на небесах, бывший францисканский монах Джимми сам выбирает ему подопечного - сомнительного бизнесмена и торговца наркотиками, которому было пересажено сердце умершего Джимми.
Книга «Доброе сердце» - почти памятник убитому: Ван Гог становится ангелом-хранителем, ему разрешено вмешаться в террористическую атаку марокканских террористов в Амстердаме, прежде чем он окончательно исчезнет в потустороннем мире.

Читая книгу, иногда трудно понять – это реальность или вымысел. Важно ли это? Нет, кто может точно сказать, что реально, а что вымысел:
взрыв в подземном гараже оперного театра Амстердама, угон самолета в аэропорту Схипхол, захват террористами начальной школы, в которой учится сын главных героев.
Угнанный самолет с освобожденным Буйери на борту вылетает в направлении Средней Азии, затем самолет поворачивается над Мюнхеном и возвращается в воздушное пространство Нидерландов.

События, описанные в книге, дают возможность героям задуматься об исламе и терроре.

[Ein gutes Herz]
"Offenbar weckte diese Glaubenstradition Erwartungen, die, wenn sie nicht eingelöst wurden, Wut und Gewalt schürten, wie jetzt im zwanzigsten und einundzwanzigsten Jahrhundert geschehen. Die englischsprachigen Länder hatten die Macht in der Welt, nicht die arabischsprachigen. Kulturen, Menschenbilder, Identitäten kollidierten, und die Mohammedaner setzten alles in Bewegung, um die Macht des englischsprachigen Teils der Menschheit zu brechen. Mit Gewalt, Quertreiberei, Propaganda. Doch alles, was das einundzwanzigste Jahrhundert charakterisierte - insbesondere die Geschwindigkeit -, war geprägt vom Geist des Englischsprachigen. Die Mohammedaner konnten zerstören, soviel sie wollten, triumphieren würden sie nur, wenn sie in der Lage waren, den Geist und die Kreativität des Englischsprachigen mit ihrer eigenen mohammedanischen Antwort zu überbieten. Das war so offenkundig, dass Kohn sich seit Jahren über das Fehlen bahnbrechender Wissenschaftszentren in der mohammedanischen Welt wunderte. Auf diesem Gebiet mussten die Mohammedaner konkurrenzfähig werden, wenn sie ihre Ansprüche verwirklichen wollten. Aber das geschah nicht. Sie sprengten lieber Gebäude, darunter auch Moscheen, in die Luft, und sich selbst dazu."

PS. Я просмотрела свои книжные посты и не нашла ни одного о книгах Леона де Винтера. Видимо, читала его книги до жизни в ЖЖ. Завтра напишу о других книгах.
Tags: круг чтения
Subscribe

  • О переводах и переводчиках

    "Niemand liest so genau wie der Übersetzer", sagte Leyland. "Er entdeckt jede unnötige Wiederholung, jede Unstimmigkeit, jedes Stolpern im…

  • Pascal Mercier «Das Gewicht der Worte»

    Новый роман швейцарского писателя Паскаля Мерсье «Вес слов». Главный герой романа Саймон Лейланд с детства заворожен языками. Он убегает из лучшей…

  • Книжные итоги. Сентябрь

    Ольга Токарчук «Книги Иакова» - пост Артуро Перес-Реверте «История Испании» Сборник эссе с неожиданной трактовкой испанской истории от V…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments