carpe_libros (carpe_libros) wrote,
carpe_libros
carpe_libros

Category:

Умберто Эко

Книги для чтения невозможно заменить никакими электронными ухищрениями. Они созданы для того, чтобы их брали в руки в постели, или в лодочке, или вообще там, где нет электрической розетки, или когда разряжен аккумулятор; чтобы в них подчеркивали, делали пометки и закладки, позволяли им соскальзывать на землю и оставляли открытыми на груди или на коленях, когда сморит сон, таскали в кармане, тискали, – чтобы они приобретали свое лицо в зависимости от того, как долго и часто мы их читаем, напоминали нам (своим слишком свежим видом), что их еще не читали...

Книга для чтения относится к таким же бессмертным чудесам технологии, что и колесо, нож, ложка, молоток, кастрюля, велосипед. [...]Человечество веками развивалось, читая и записывая сперва на камне, потом на табличках, потом на свитках, но это было из рук вон неудобно. Когда люди открыли, что листки, пусть даже рукописные, можно переплетать, они вздохнули с облегчением. И от этого удивительного приспособления уже невозможно будет отказаться.

Эссе «Книги для справок и книги для чтения»


Однажды Валентино Бомпиани запустил крылатую фразу: «Человек, который читает, стоит двоих»...

Никто об этом не задумывается, но мы богаче неграмотного (или грамотного, который не читает) тем, что он живет и проживает только свою жизнь, а мы их проживаем множество.


Эссе «Почему книги продлевают нам жизнь»


Можно быть образованным и прочитав десять разных книг, и прочитав десять раз одну книгу. Беспокоиться надо только тем, кто вообще книг не читает. Но именно по этой причине они-то как раз – единственные, кто совершенно спокоен.

Эссе «Сколько книг мы не прочитали?»


Умберто Эко «Картонки Минервы»
Tags: Умберто Эко, цитата
Subscribe

Posts from This Journal “цитата” Tag

  • О переводах и переводчиках

    "Niemand liest so genau wie der Übersetzer", sagte Leyland. "Er entdeckt jede unnötige Wiederholung, jede Unstimmigkeit, jedes Stolpern im…

  • Интересное сравнение

    Читая биографию Шекспира Питера Акройда, я обратила внимание на описание Лондона и вспомнила похожие строки о Лондоне в третьем томе трилогии Хилари…

  • Об изучении латыни

    Читаю книгу Мэгги О'Фаррелл «Хамнет» - Шекспир был репетитором латинского языка двух сыновей фермера. "Латинские глаголы окутывали его болотным…

  • Цитата

    "Paola was always banging on about how vital to our spirits the reading of the classics is because they use beautiful language to tell us important…

  • О времена! О нравы! ©

    Aus dem Buch von Florian Illies «1913: Der Sommer des Jahrhunderts» / Из книги Флориана Иллиеса «1913: Лето столетия» "Die »Welt der Frau«, eine…

  • Между строк

    Продолжаю восхищаться языком Хилари Мантел – редкое сочетание эрудиции, таланта писателя и интеллекта. Ощущаю книжное похмелье - когда книгу не…

  • Между строк

    "А ведь какая красивая была жизнь до войны. На ней было все — и прелесть, и совершенство, и идеал, и симметрия, как в греческом искусстве. Возможно,…

  • Цитата

    Мне очень нравится образный язык Хилари Мантел. Я уже несколько раз цитировала отрывки из книги «The Mirror and the Light». Это описание меня…

  • Между строк

    "Imagine England then, its principal city, where swans sail among the river-craft, and its wise children go in velvet; the broad Thames a creeping…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments